-
No tenemos manera de confirmar autenticidad de esto.
لا مجال لنؤكد مصدر الصورة
-
Lleva esa foto por todas partes durante cuatro años más. ¿Ahora va a hacer los dos programas el domingo?
...خذ نصيحتي .للتأكد من مصدر الصورة إرجع أربع سنوات إلى الوراء
-
Estoy totalmente a favor de un ascenso meteórico, Ash, pero, he seguido una corazonada y buscado la fuente de las escandalosas fotos que están por todo Internet.
.(لست ضد الصعود إلى النجومية يا (آش ،ولكني تبعت حدساً وحدّدت مصدر الصور الفاضحة .التي تفجّر الإنترنت
-
Estoy a favor del estrellato meteórico, Ash, pero seguí una corazonada y busqué la fuente de las fotos que están escandalizando internet.
.(لست ضد الصعود إلى النجومية يا (آش ،ولكني تبعت حدساً وحدّدت مصدر الصور الفاضحة .التي تفجّر الإنترنت
-
"Una fuente de información... ...identificó el envío de fotografías mediante teléfonos móviles."
مصدر معلومات " " كشف تبادلا للصور عبر الهواتف "
-
Una nueva ley en Tennessee requiere que los residentes muestren una identificación emitida por el gobierno para votar.
قانون جديد في ولاية تينيسي يتطلّب من المواطنين أن يُظهروا بطاقة هويّة بها صورة شخصية مُصدرة من قِبل الحكومة حتّى يتسنّى لهم التصويت
-
También adujo que una orden de detención de fecha 11 de julio de 2004, de la que la fuente pudo obtener copia tras la presentación del caso al Grupo de Trabajo, afirma que el Sr. El-Derini se encuentra "bajo la influencia de ideas shiíes, que procura difundir en sus círculos". No obstante, durante casi 14 meses, el Gobierno no ha remitido al solicitante para que sea enjuiciado ni le ha acusado ni juzgado.
وذكر المصدر أيضاً أن أمر الاعتقال المؤرخ 11 تموز/يوليه 2004، الذي استطاع المصدر أن يحصل على صورة منه بعد عرض القضية على الفريق العامل، يذكر أن السيد الدريني "واقع تحت تأثير أفكار الشيعة ويسعى إلى نشرها في الأوساط التي يحتك بها" ومع ذلك، وطوال ما يقرب من 14 شهراً، لم تقم الحكومة بإحالة المتهم إلي القضاء ولم توجه إليه أي تهمة.